Se de repente (quer dizer… depois de um upgrade qualquer) o VLC Player deixar de conseguir ler como deve ser as legendas em formato .SRT, ou seja, se estas se começarem a portar de modo estranho, nomeadamente se todas as frases contendo carateres portugueses desaparecerem e se apenas aquelas sem os ditos forem mostradas no filme, isso poderá ser porque se abrir a janela de terminal do VLC, abrindo-a, encontra a mensagem:
“Try manually setting a character-encoding before you open the file.
[00000395] subsdec decoder error: failed to convert subtitle encoding”
Uma solução “à bruta” passa abrir o ficheiro .srt das legendas e zás. Fazer um Find-Replace a todos os caracteres acentuados, substituindo por exemplo ç por c.
Outras formas mais elegantes passam por instalar, via Synaptic o “recode” e no Terminal digitar:
recode iso-8859-15..utf-8 nomedofcheirodalegenda
o que mudará o formato da legenda do utf-8 para o iso-88591 que suporta os carateres da língua camoniana…
Este método, contudo, não é o meu favorito… Pessoalmente, uso o comando de Terminal:
iconv -f iso-8859-1 -t utf-8 legenda.original.srt > legenda.originalutf.srt
que faz um novo srt, no formato utf-8, que supora já perfeitamente os carateres da língua portuguesa.
O problema resulta do facto do Ubuntu trabalhar no formato UTF-8 e a maioria das legendas SRT estarem no formato ISO-8859-1
Fontes:
http://www.ubuntu.com/
http://wiki.ubuntu-br.org
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-br
Amigo, eu acredito que seja muito mais fácil abrir o arquivo SRT em um editor de textos e em “Salvar como…” escolher a codificação UFT-8. Simples.